Vol 10, Issue 4/2002
Laozi and the wild 13
On the difficulties of reading the Daodejing. By Yürgen
Oster
Many types of Qigong and Taijiquan have their roots in Daoism and these
philosophical connections are stressed particularly in the west. But most
people face the problem of having to decipher this teaching from written
translations, and translations from the
Chinese are known for the limitations of content and interpretation. Classical
texts such as the Daodejing, which is difficult to understand in the original,
proove to be particularly difficult. Yürgen Oster who has been looking
at these classical writings for many years, uses some examples from the
text to show how different translations of Laozis verses can be. Depending
on the intention of the translator they can become
advice for political leaders, instructions for meditation or for maintaining
well-being or general wisdoms of life.
back
|
 |